>> Heft 03/2010 >> Résumé des principaux articles

Startseite

Aktuelles Heft
Editorial
Inhaltsübersicht
Nachrichten
Abstracts
Summary
Resumé
Stellenmarkt

Links

Impressum

 

La concurrence s’accroit / La langue et la culture allemandes perdent de leur importance aux Etats-Unis – Les pays asiatiques en progression (Brigitte Döllgast) (pp. 214–217)

La langue allemande et la culture allemande sont en retrait aux Etats-Unis. Plusieurs universités US limitent leurs programmes d’allemand, ou les abandonnent complètement. Les traductions de livres allemands aux Etats-Unis sont des denrées rares. L’offre de livres en allemand dans les bibliothèques publiques est en recul dramatique. Heureusement, il y a aussi des tendances réjouissantes: dans les bibliothèques universitaires les livres allemands gardent toujours une grande valeur. Néanmoins ce sont d’autres langues, avant tout asiatiques, qui prennent de l’importance. Un regard pertinent sur l’état »de l’allemand« aux Etats-Unis est ici proposé par la responsable du domaine »information et bibliothèque« du Goethe-Institut de New York, Brigitte Döllgast. Comme indice de la régression »de l’Allemand«, elle évoque la situation de l’apprentissage de l’allemand. En tout, il y a environ 53,8 millions d’ élèves dans 100 000 écoles. La moitié à peu près de ces écoles propose des cours de langues étrangères, et dans 6.000 environ 400.000 élèves apprennent l’allemand. L’allemand se trouve ainsi en 3e position , mais l’écart par rapport à l’espagnol (4.750.000) et au français (1.270.000) est considérable. L’état des fonds allemands dans les bibliothèques universitaires est variable. Les fonds allemands ont historiquement une place importante dans de nombreuses bibliothèques universitaires, cependant elles perdent aujourd’hui de cette importance pour des raisons budgétaires mais aussi de politiques d’universités. A la bibliothèque de l’université Harvard, par exemple, l’allemand est encore la langue la plus importante (après l’anglais) au sein des fonds de bibliothèque. Mais la situation évolue lentement au profit de documents des pays asiatiques. Tandis que les textes de langue allemande gardent une position relativement stable dans le contexte universitaire, on constate dans les bibliothèques de lecture publique des Etats-Unis une nette tendance à la diminution.La demande de textes dans d’autres langues (chinois, russe etc.) est beaucoup plus grande que celle de langue allemande.

Au coeur de la vie / Une expérience de »librarian in residence« à New York et à Washington (Jan-Pieter Barbian) (pp. 229–235)

Du 16 septembre au 10 octobre 2009, Jan-Pieter Barbian a humé l’air des bibliothèques américianes en tant que bibliothécaire en résidence. Missionné et soutenu financièrement par le Goethe-Institut et par Bibliothek und Information International, il a visité différentes bibliothèques à New York et à Washington/DC, et analysé leurs conceptions du travail de lobbying. En Allemagne, la politique des bibliothèques est entre les mains des fonctionnaires bénévoles des associations, des Fachstellen*, et des directeurs respectifs des bibliothèques. Il dépend ensuite de leur adresse que les instances politiques et les directions d’universités apprécient à leur juste valeur le travail des bibliothèques et qu’elles les soutiennent financièrement. En Allemagne, un travail systématique de lobbying politique échoue depuis des années. Aux Etats-Unis, on peut apprendre comment il peut être organisé de façon professionnelle et efficace. La-bas, on démontre de façon pratique, régulière et continue l’importance des bibliothèques et ce aux politiques, mais aussi aux personnes de l’économie, de la finance et des affaires, aux administrations et aux universités. Personne n’aime entendre les jérémiades à propos des moyens qui manquent. Mais quand des décideurs constatent ce qui est réalisé concrètement avec les budgets qu’ils ont votés et qu’ils voient que la bibliothèque a un intérêt non seulement pour la collectivité en général , mais pour eux aussi, ils sont prêts à bien doter les bibliothèques, ou du moins à les préserver des restrictions budgétaires. Le mot magique ici est celui de continuité: les bibliothèques ne cessent de se rappeler à leur souvenir et entretiennent »l’amitié«, née d’une première conversation ou dans le cadre d’un séminaire. Par ce type d’action concertée, les bibliothèques de New York, de Brooklyn et la Queens public library ont pu limiter les minorations prévues de budget pour 2009–2010 à 5 %. * établissements un peu semblables à nos BDP (NDT)

Travailler en faisant le tour du cadran / La bibliothèque du campus de l’Université de Leipzig ouverte 24h sur 24 (Charlotte Bauer) (pp. 256–259)

Le 23 octobre 2009 s’ouvrait à Leipzig la bibliothèque du campus, première bibliothèque de Saxe à être ouverte 24h sur 24. Avec ses 500.000 documents et ses 550 places de travail, elle est après la Biblioteca Albertina la plus grande bibliothèque annexe au sein du réseau de bibliothèques et prend la suite de l’ancienne bibliothèque des sciences humaines et sociales, ouverte au même endroit en 1978. La programmation du nouveau campus universitaire sur l’Augustusplatz, a représenté pour la bibliothèque une opportunité pour restructurer l’ancien bâtiment. De toutes façons, la reconstruction de la Biblioteca Albertina à laquelle sera affecté le rôle de bibliothèque centrale de sciences humaines, obligeait à trouver un nouvel usage pour ce lieu. C’était aussi l’occasion de rassembler en un seul lieu les bibliothèques jusque là auto- nomes de sciences économiques, de mathématiques et d’informatique. La proximité spatiale avec l’institut des sciences de la communication et des medias a mené au transfert dans la bibliothèque du campus de ces fonds, pour lesquels la bibliothèque universitaire de Leipzig est le pôle d’acquisition spécialisé. La difficulté était de transformer les magasins existants dans les sous-sols pour créer des zones assez importantes de libre-accès. Ce fut réalisé grâce à un puits de lumière de 200 m2, qui s’étend à travers tout le bâtiment. C’est seulement par ce biais que les 2 étages de magasins en sous-sol ont pu être transformés en une zone de libre-accès claire, accueillante et de proportions généreuses. La bibliothèque est dotée de personnel professionnel de 8h à 19h. Durant cette période, les banques de service sont occupées par un agent au moins. A partir de 19h, la bibliothèque est gérée par 2 vigiles. Chaque jour 3 000 à 4.500 utilisateurs fréquentent la bibliothèque.

Traduit par Suzanne Rousselot

 

Redaktion

Redaktionsschluss für
05/2010:
12. März

Anzeigenschluss für
05/2010:
14. April

Hinweis für Autoren

Terminübersicht

Media-Service

Bezugsquellen
Media-Daten

 
Service
Linie
Zeitschriftenabo
leer
Heftarchiv
leer
November/Dezember 2009
Oktober 2009
September 2009

Weitere Ausgaben...